Ich finde die deutsche Synchro auch saugut. Die Stimmen sind größtenteils genau so gut wie im Original, sie passen einfach zu den Charakteren.
Ich glaube, um die Momente, in denen SpongeBob oder Patrick einfach nur göttlich klingen, aufzuzählen, reichen meine Finger nicht.
Zumindest am Anfang war die deutsche Bearbeitung insgesamt auch allererste Sahne. Normalerweise bin ich kein Freund von Namensänderungen, aber "Thaddäus" und "Schwammkopf" finde ich absolut genial.
Auch andere deutsche Namen sind sehr gelungen, z.B. "Blubberbernd" oder "Blaubarschbube".
Übersetzungsfehler gibt es afaik auch kaum, im Gegensatz zu manch andern Sachen, viele Witze wurden gut gerettet (Weißbrot) und manche sogar hinzugefügt (Benjamin Blümchen).
Der Slowpoke, der ich bin, hab ich heute erst gelesen, dass Marco Kröger nicht mehr als Sprecher dabei ist. Das finde ich verdammt schade, da seine Art, Patrick zu sprechen, von andern deutschen Sprechern wohl nie auch nur annähernd erreicht werden kann. Und das sage ich jetzt nicht nur, weil ich die Stimme gewohnt bin, wobei das den Sprecherwechsel noch viel schlimmer macht. (sofern man sich die neuen Episoden denn anguckt, hehe)
Außerdem hatte der Herr Kröger eine gewisse Fannähe (er war im SB angemeldet ;D ).
@QTW: Wenn SpongeBob-Charaktere so wie Donald Duck klingen würden... Das wär mal was.
Oink.